误译“干死成都”引发争议!国安翻译为口误致歉:会控制好情绪 提高职业素养
北京时间4月5日,本轮中超,国安1比2不敌辽宁铁人。赛后,国安翻译韩瑀豪在翻译外援法比奥对球迷的喊话时出现严重失误,将法比奥所说的“Against Chengdu”(对阵成都蓉城)误译为“干死成都”,引发广泛争议。事后,韩瑀豪在微博发布中英文双语道歉声明。
致歉内容如下: 真诚致歉——我是北京国安俱乐部翻译韩瑀豪KIMI。对于我今日赛后的错误翻译给成都球迷带来的不适及困扰,在这里真诚地向成都球迷朋友们说声抱歉。同时,我也要向俱乐部、法比奥本人及北京国安的球迷说声抱歉。我会引以为戒,在今后的工作中控制好情绪,不断学习,提高自己的职业素养,坚决杜绝类似的事情再次发生。再次向大家致歉:对不起!
据称,该翻译将法比奥赛后所说“Against Chengdu”(对阵成都蓉城)误翻译为了“干死成都”。
上一篇:这是怎么了?亚马尔赛后返回更衣室途中一直在抱怨
下一篇:返回列表